Sui capelli biondi
di una signora Clelia C...
sacrificata o canonizzata
già in nozze col signor F...

Dal fulmineo del Sol raggio divino
T’imposero al battesimo quel nome
Ch’è chiaro in giro all’Italo Giardino
E in fatti hai d’oro l’apollinee chiome.

Suon di Flauto o cadenza di Violino
Mai eguagliarono si soavi crome,
Che possan confrontarsi al capel fino,
Che le potenze al mio Animo ha dòme.

Quella cui già Porsenna ammirò tanto
Quando a nuoto arrivò di là dal fiume
Piuttosto che far onta al pudor santo,

T’avrà rassomgliata nel costume
Delle fattezze, e all’atto del bel pianto
Con che odi un senno che non ha più lume.

    Herr M... G...


Nach dem göttlichen, blitzenden Strahl der Sonne geben sie dir jenen Namen, der schon berühmt ist im Garten Italien. Deine apollinischen Haare sind in der That wie Gold.

Der Ton der Flöte und der Violine kann in Zartheit sich mit deinem feinen Haare nicht messen, das alle Kräfte meiner Seele gefesselt hat.

Diejenige, welche schon Porsenna so sehr bewunderte, als er fliehend über den Fluß schwamm, anstatt sich gegen die Schamhaftigkeit zu vergehen.

Sie wird dir gleich gewesen sein im Auftreten, in den Formen des Körpers, in der Klage und in den Thränen, die du über einen verblendeten Geist weinest.